Kejadian 19:19
Konteks19:19 Your 1 servant has found favor with you, 2 and you have shown me great 3 kindness 4 by sparing 5 my life. But I am not able to escape to the mountains because 6 this disaster will overtake 7 me and I’ll die. 8
Kejadian 20:11
Konteks20:11 Abraham replied, “Because I thought, 9 ‘Surely no one fears God in this place. They will kill me because of 10 my wife.’
Kejadian 24:42
Konteks24:42 When I came to the spring today, I prayed, ‘O Lord, God of my master Abraham, if you have decided to make my journey successful, 11 may events unfold as follows: 12
Kejadian 30:42
Konteks30:42 But if the animals were weaker, he did not set the branches there. 13 So the weaker animals ended up belonging to Laban 14 and the stronger animals to Jacob.
Kejadian 42:15
Konteks42:15 You will be tested in this way: As surely as Pharaoh lives, 15 you will not depart from this place unless your youngest brother comes here.
Kejadian 42:37
Konteks42:37 Then Reuben said to his father, “You may 16 put my two sons to death if I do not bring him back to you. Put him in my care 17 and I will bring him back to you.”
Kejadian 43:3
Konteks43:3 But Judah said to him, “The man solemnly warned 18 us, ‘You will not see my face 19 unless your brother is with you.’
Kejadian 44:32
Konteks44:32 Indeed, 20 your servant pledged security for the boy with my father, saying, ‘If I do not bring him back to you, then I will bear the blame before my father all my life.’
[19:19] 1 tn The second person pronominal suffixes are singular in this verse (note “your eyes,” “you have made great,” and “you have acted”). Verse 18a seems to indicate that Lot is addressing the angels, but the use of the singular and the appearance of the divine title “Lord” (אֲדֹנָי, ’adonay) in v. 18b suggests he is speaking to God.
[19:19] 2 tn Heb “in your eyes.”
[19:19] 3 tn Heb “you made great your kindness.”
[19:19] 4 sn The Hebrew word חֶסֶד (khesed) can refer to “faithful love” or to “kindness,” depending on the context. The precise nuance here is uncertain.
[19:19] 5 tn The infinitive construct explains how God has shown Lot kindness.
[19:19] 7 tn The Hebrew verb דָּבַק (davaq) normally means “to stick to, to cleave, to join.” Lot is afraid he cannot outrun the coming calamity.
[19:19] 8 tn The perfect verb form with vav consecutive carries the nuance of the imperfect verbal form before it.
[20:11] 9 tn Heb “Because I said.”
[20:11] 10 tn Heb “over the matter of.”
[24:42] 11 tn Heb “if you are making successful my way on which I am going.”
[24:42] 12 tn The words “may events unfold as follows” are supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.
[30:42] 13 tn Heb “he did not put [them] in.” The referent of the [understood] direct object, “them,” has been specified as “the branches” in the translation for clarity.
[30:42] 14 tn Heb “were for Laban.”
[42:15] 15 tn Heb “[By] the life of Pharaoh.”
[42:15] sn As surely as Pharaoh lives. Joseph uses an oath formula to let the brothers know the certainty of what he said. There is some discussion in the commentaries on swearing by the life of Pharaoh, but since the formulation here reflects the Hebrew practice, it would be hard to connect the ideas exactly to Egyptian practices. Joseph did this to make the point in a way that his Hebrew brothers would understand. See M. R. Lehmann, “Biblical Oaths,” ZAW 81 (1969): 74-92.
[42:37] 16 tn The nuance of the imperfect verbal form is permissive here.
[43:3] 18 tn The infinitive absolute with the finite verb stresses the point. The primary meaning of the verb is “to witness; to testify.” It alludes to Joseph’s oath, which was tantamount to a threat or warning.
[43:3] 19 tn The idiom “see my face” means “have an audience with me.”